Trung Học Chợ Lách

Cổ Thi : TƯ BIÊN Lý Bạch

Ngày đăng: 06/09/2025, 4:40 chiều, ý kiến phản hồi (0)
 
                              Inline image
      Đây là bài thất ngôn cổ thi của Thi Tiên Lý Bạch, làm vào năm Thiên Bảo thứ 2 đời Đường Huyền Tông. Bài thơ gồm có 6 câu 42 chữ, tả lại lòng tưởng nhớ của một cô phụ đất Tần (Tràng An) nhớ về vùng biên tái xa xôi, nơi mà người chinh phu chinh chiến lâu ngày vẫn chưa trở lại. Nhớ thương trong nỗi niềm tuyệt vọng vì cũng tuyệt luôn cả đường giao thông và thư tín !
                 思邊                               TƯ BIÊN
         去 年 何 時 君 別 妾 ?    Khứ niên hà thời quân biệt thiếp ?
         南 園 綠 草 飛 蝴 蝶.     Nam viên lục thảo phi hồ điệp.
         今 歲 何 時 妾 憶 君 ?    Kim tuế hà thời thiếp ức quân ?
         西 山 白 雪 暗 秦 雲.     Tây sơn bạch tuyết ám Tần vân.
         玉 關 去 此 三 千 里,     Ngọc quan khứ thử tam thiên lý,
         欲 寄 音 書 那 可 聞。    Dục ký âm thư nả khả văn.
                               李白                                       Lý Bạch
                  Inline image
* Chú thích :
    – HÀ THỜI 何 時 là Nghi vấn tự, có nghĩa :Khi nào, Lúc nào ?…
    – NAM VIÊN 南 園 là từ phiếm chỉ, chỉ chung về các khu vườn cỏ, vườn hoa…
    – LỤC THẢO PHI HỒ ĐIỆP 綠 草 飛 蝴 蝶 là Bướm bay trên thảm cỏ xanh; ý chỉ “Mùa Xuân”.
    – TÂY SƠN 西 山 là Núi Tây, chỉ vùng cao nguyên Thanh Tạng của nước Thổ Phồn ngày xưa, với quanh năm tuyết phủ.
    – TẦN VÂN 秦 雲 là Mây ở đất Tần, Tần là đất của vùng Thiểm Tây, nơi có kinh đô Tràng An, mà cũng là nơi của người chinh phụ đang ở.
    – NGỌC QUAN 玉 關 là Ngọc Môn Quan, cửa ải thông về hướng Tây bắc nằm ở biên tái tỉnh Cam Túc, là cửa ải nối liền với vùng Tây vực.
    – Câu cuối : DỤC KÝ ÂM THƯ 欲 寄 音 書 là Muốn gởi thư hay nhắn tin…NẢ KHẢ VĂN 那 可 聞 là Điều đó làm sao mà nghe thấy được !? (Là Không thể có được!).
* Nghĩa Bài Thơ :
                       NHỚ VỀ VÙNG BIÊN TÁI
        Năm trước, lúc nào thì chàng rời xa thiếp ? Đó là lúc bướm trong vườn đang bay lượn trên thảm cỏ xanh ! (là mùa xuân).
        Năm nay, lúc nào thì thiếp đang nhớ chàng đây ? Chính là lúc mùa đông, khi tuyết trắng ở các dãy núi tây đang che mờ cả mây của đất Tần (là đất Tràng An mà thiếp đang ở đây).
        Từ đây đến Ngọc Môn Quan phải mất ba ngàn dặm đường, nên muốn nhắn tin hay gởi thư đều không thể được gì cả ! (Vì có ai đi đến đó đâu mà gửi thư hay nhắn tin ! Cho nên đành nhớ thương trong đau buồn tuyệt vọng mà thôi !).
* Diễn Nôm :
                             TƯ BIÊN
 
               Inline image
 
               Năm trước khi nào chàng biệt thiếp ?
               Vườn nam cỏ biếc bướm vờn bay.
               Năm nay lúc nào thiếp nhớ chàng ?
               Núi Tây tuyết trắng mờ Tràng An.
               Ngọc Môn Quan cách ba ngàn dặm,
               Thư từ tin nhắn chẳng ai kham !
     Lục bát :
               Chia tay năm trước tiễn chàng,
               Xuân tươi cỏ biếc bướm vàng lượn bay.
               Năm nay đông đến nhớ ai…
               Đất Tần mây phủ núi Tây lạnh lùng.
               Ngọc Môn Quan cách nghìn trùng,
               Tin thư vắng bặt não nùng lòng đây !
                                                    

Hẹn bài dịch tới !

                                                                                          杜紹德

                                                                                       Đỗ Chiêu Đức

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Các bài liên quan

1771858537871blob
Danh Hiệu Thi Nhân : THI THIÊN TỬ
Những người nghiên cứu và say mê thơ Đường, thường hay kháo nhau về những giai thoại xoay quanh các thi...
Xem tiếp...
images
TỐNG CỰU NGHINH TÂN (BÀI 2)
Nhắc đến “Tống Cựu Nghinh Tân 送舊迎新” trong đêm Giao thừa, thì không thể không nhắc đến câu...
Xem tiếp...
unnamed
TÌM HIỂU TỪ DANH LAM- LÃNH TỤ- QUY CỦ
Có rất nhiều từ ngữ, thành ngữ mà ta sử dụng rất thường trong cuộc sống thường ngày, nhưng ta lại không...
Xem tiếp...

Các bài viết mới khác

1771858537871blob
Danh Hiệu Thi Nhân : THI THIÊN TỬ
Những người nghiên cứu và say mê thơ Đường, thường hay kháo nhau về những giai thoại xoay quanh các thi...
images
TỐNG CỰU NGHINH TÂN (BÀI 2)
Nhắc đến “Tống Cựu Nghinh Tân 送舊迎新” trong đêm Giao thừa, thì không thể không nhắc đến câu...
unnamed
TÌM HIỂU TỪ DANH LAM- LÃNH TỤ- QUY CỦ
Có rất nhiều từ ngữ, thành ngữ mà ta sử dụng rất thường trong cuộc sống thường ngày, nhưng ta lại không...
h2
CHỢ LỘ ĐẤT
Nằm địa bàn xã Vĩnh Thành, chợ này tự phát nhưng mua bán mạnh hơn chợ chợ Cái Mơn do nằm sát QL.57. Một...
bia
Góc Cổ Thi : TỐNG CỰU NGHINH TÂN
 Đón giao thừa trong đêm trừ tịch, người xưa gọi là THỦ TUẾ 守歲, là Canh giữ cái giờ phút thiêng liêng...

LỜI DẪN

Tin nhà

h10
CÀ PHÊ MỪNG SINH NHẬT VĂN NĂNG
H3a
LỚP LÃO SINH HOP MẶT LẦN THỨ 8
H2
CHS NHÓM THCL NIÊN KHÓA 68 HOP MẶT Ở BÌNH ĐẠI
Bình luận nhiều trong tuần
  • None found
Tác giả
Thống kê
Số người online: 7
Lượt truy cập: