Trung Học Chợ Lách

Văn lân gia lý tranh " của Từ An Trinh

Ngày đăng: 19/07/2013, 10:24 chiều, ý kiến phản hồi (0)

Gần đây, trên blog vhkt-cholachthanyeu của thầy Võ Hiệp có giới thiệu bài đường thi ” Văn lân gia lý tranh ” của Từ An Trinh. Nguyên tác như sau:

 

Bắc đẩu hoành thiên dạ dục lan
Sầu nhân ỷ nguyệt tứ vô đoan,
Hốt văn họa các Tần tranh dật
Tri thị lân gia Triệu nữ đàn.
Khúc thành hư ức thanh nga liễm
Điệu cấp dao lân ngọc chỉ hàn.
Ngân tỏa trùng quan thính vị tịch
Bất như miên khứ mộng trung khan.

Theo thầy Võ Hiệp, Phạm Khắc Tri ( hay Trí ) dịch nghĩa như sau:

Chòm sao Bắc đẩu nằm vắt ngang trời, đêm dần tàn
Người buồn, ngồi nương bóng trăng, thả hồn theo mây trời.
Bỗng nghe tiếng đàn tranh trầm bổng từ nơi gác tía
Là biết ở nhà bên người con gái đẹp ngồi gảy đàn.
Mường tượng cặp mày xanh nhíu lại khi khúc đàn dứt
Xa thương cho ngón tay ngọc dạo trên phím đàn khi điệu đàn dồn dập.
Bức màn the mấy lớp trăng khóa không nghe lao xao lay động mở ra
Đành thôi chi bằng đi ngủ để thấy ai trong mộng vậy.

 

 

Bài thơ thiệt hay, lãng mạn, ý tình miên man.
Đã có nhiều người dịch bài thơ nầy sang tiếng Việt như Tri Khac Pham, Đỗ Chiêu Đức, Mai Lộc, Song Quang…Thầy Võ Hiệp hình như cũng có dịch bài thơ nầy, ký VHKT.
Nguyên văn bài dịch của VHKT:

 

Đêm khuya Bắc đẩu ngang trời
Trăng tà dựa cửa nghĩ đời ra sao
Hốt nhiên đàn vọng lầu cao
Biết rằng người đẹp nơi nào gảy tranh
Khúc chậm làm nhíu mày thanh
Điệu mau mấy ngón lạnh tanh dạo đàn.
Cửa cài, then đóng ngồi khan
Thôi đành ôm ấp mộng vàng nguôi ngoai.

 

Mình cũng muốn dịch bài thơ nầy, hưởng ứng tình yêu Đường thi của Thầy, và bài thơ đẹp quá! Nhưng khi bắt tay vào mới biết rất khó dịch. Vốn từ Việt Hán của mình quá kém. Thí dụ như ba chữ ” dạ dục lan ” ở câu đầu. Đọc lời dịch nghĩa mình nghĩ là đêm sắp tàn, gần sáng. Nhưng mình tự hỏi gần sáng, có ai ngồi đàn? Tâm trạng gì đây? Băn khoăn, hỏi Thiều Chửu mới biết thêm, lan đúng là tàn, như tửu lan là tiệc rượu tàn còn dạ lan lại là…đêm khuya! Còn một lô điển tích nữa: Tần tranh dật có phải là điệu nhạc hay của nước Tần? Triệu nữ là ai? Có phải là một người con gái đẹp đàn hay của nước Triệu? Mà nếu đúng vậy thì điển cố nầy ở đâu? Không biết.
Nhưng mình thích quá tình ý ở hai câu cuối. Anh chàng nghe tiếng đàn hay, tưởng ra người đẹp. Nào là mày thanh, nào là tay ngọc. Anh chàng ngồi canh người đẹp vén rèm bước ra để chiêm ngưỡng dung nhan, nhưng chờ mãi mà tấm rèm không lay động. Chàng đành tính kế đi ngủ để được gặp người ngọc trong mơ.
Vì tâm tình đó mình đánh bạo dịch bài thơ,

 

NGHE ĐÀN

Đêm chưa tàn,
Sầu chưa tan.

Chợt nghe đàn, 
Biết là nàng.

Buồn lan man.

Ngủ đi chàng,
Trong mộng vàng,
Tường dung nhan.

                          

Quách Đào

 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Các bài liên quan

CHU TAM 2
CHỮ TÂM
Chữ TÂM                             TÂM 心 là Trái Tim, mà trái tim nằm ở trong lòng ngực của cơ thể,...
Xem tiếp...
nGHD NEO
50 năm ‘vương quốc nail’ của người Việt
Năm 1984, Thảo lên chuyến tàu vượt biển để đi khỏi Việt Nam. Cô chưa biết mình đến được đâu, nhưng cô...
Xem tiếp...
VietKitc
 TẾT THA HƯƠNG
Tôi chuẩn bị định cư ở Hoa Kỳ với tâm trạng hồ hỡi,phấn chấn.Trong tôi, hình dung nước Mỹ với bao điều...
Xem tiếp...

Các bài viết mới khác

438
NHÓM THCL ĐI VIẾNG NGÔ QUANG BỬU
Tối 22/4, nhóm Trung Hoc chợ lách ở Sài Gòn gồm thầy Nguyễn Khắc Minh, THanh Tùng. Phương Chi và Phương...
657
BỬU ƠI !
Bửu ra đi không là nổi bất ngờ với bạn bè. Cách đây hơn hai năm khi nhóm bạn bè Tống Phước Hiệp chuẩn...
CHU TAM 2
CHỮ TÂM
Chữ TÂM                             TÂM 心 là Trái Tim, mà trái tim nằm ở trong lòng ngực của cơ thể,...
An-Tam
VIẾNG THIỀN VIỆN TRÚC LÂM
Năm 2014, tôi được Ni Cô Trí Giải mời ra Thiền Viện Trúc Lâm An Tâm tham quan. Ni Cô Trí Giải  là người...
IMG_20240214_111120
TRÀ QUÁN ÔNG ĐỒ- NHIỀU NÉT VĂN HÓA PHƯƠNG ĐÔNG
Sống ở Sài Gòn, thỉnh thoảng nghe nhiều người nhắc đến Trà Quán Ông Đồ, phải chăng đó là nơi bán trà...

LỜI DẪN

Tin nhà

h2
LỚP LÃO NIÊN HOP MẶT LẦN THỨ 6
h0
TÔI ĐI DỰ HOP ĐỒNG HƯƠNG CHỢ LÁCH
h2
NGƯỜI TÌNH SA ĐÉC
Bình luận nhiều trong tuần
  • None found
Tác giả
Thống kê
Số người online: 17
Lượt truy cập: