Trung Học Chợ Lách

Viết đêm trừ tịch của Võ Hiệp

Ngày đăng: 09/02/2013, 6:47 sáng, ý kiến phản hồi (0)

 

Sáng 29 tết, thầy Võ Hiệp gửi trang nhà bài thơ và viết rằng, Vì đi xa, nên gủi các em bài thơ về giao thừa trước lúc giao thừa.

CHÚC MỪNG NĂM MỚI.

旅 館 寒 燈 夜 不 眠                              

客 心 何 事 轉 淒 然                               .

故 鄉 天 夜思 千 里                                

霜鬢 明 朝 又 一 年                                

                                                高 適                                                                                  

Trừ[1] dạ tác[2]

Lữ quán, hàn đăng dạ bất miên.

Khách tâm hà sự chuyển thê[3] nhiên.

Cố hương, kim dạ tư thiên lí .

Sương mấn[4] minh triêu[5] hựu nhất niên.

Cao Thích

Viết đêm trừ tịch

 

 

Trong quán, bên đèn, ngủ chẳng yên.

Buồn lòng khách ngụ kéo triềm miên.

Quê hương nay đã xa ngàn dặm.

Sương xuống, sáng ngày lại một niên.

                                                              VHKT

 

Đèn khuya, trong quán thẫn thờ.

Lạnh lùng, khách thấy bơ vơ cuộc đời.

Nhớ quê ngàn dặm xa vời.

Sương pha tóc bạc, năm thời đã qua.

                                                                           VHKT  1985

 

Trong quán, nhìn đèn, khách thẫn thờ.

Lạnh lùng khách thấy thật bơ vơ.

Nhớ quê hương cũ xa  ngàn dặm.

Năm mãn, sương phai tóc bạc phơ.

                                                 VHKT  1985

Không ngủ, đèn khya, quán lạnh lùng.

Trong lòng khách trọ thấy mung lung.

Đêm nay, nhớ tới quê xa thẳm.

Tóc nhuộm sương đêm, năm đã cùng.

                                                                        VHKT

Quán lạnh, đèn khuya, chẳng ngủ nghê.

Trong lòng lữ khách thấy lương thê.

Đêm nay, nhớ tới quê hương cũ.

Sương nhuộm tóc mai, năm mới về.

                                                                                        VHKT

Không ngủ, đèn khuya quán lạnh căm.

Vấn vương, khách thấy dạ như tằm.

Đêm nay, nhớ tới quê ngàn dặm.

Sương nhuộm tóc mai, đã một năm.

                                                                                          VHKT

 

 


 


[1] Trừ: Trừ tịch, đêm giao thừa.

[2] Tác: làm ra.

[3] Thê: lạnh, ảm đạm: thê lương.

[4] Mấn = Tấn: tóc mai.

[5] Minh triêu: sáng sớm.

 

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Các bài liên quan

to lich
TỜ LỊCH ĐẦU NĂM
Hôm đầu năm, khi xé tờ lịch đầu tiên trong năm, tác giả Đỗ Chiêu Đức chợt nghe lòng bâng khuâng cảm xúc…nên...
Xem tiếp...
dAT VÀNG
DÁT VÀNG SỢI NHỚ” – KHI THỜI GIAN CŨNG HÓA THÀNH VẾT THƯƠNG LẤP LÁNH
“Dát vàng sợi nhớ” là một bài thơ ngắn mà nặng trĩu tâm tư, như một mảnh trăng rụng giữa dòng thời gian,...
Xem tiếp...
h2
VỀ CHỢ LÁCH CỦA THIỆN THẢO
Sư Thiện Thảo là người từng sống ở thị trấn Chợ lách, lâu lâu về quê nên cảm xúc nhiều. Mong ông sáng...
Xem tiếp...

Các bài viết mới khác

h1
HỘI NGỘ HOÀNG ĐẾ HỌ NGUYỄN ở CHỢ LÁCH
Nguyễn Hoàng Đế là bạn tôi hồi nhưng năm 1980, hơn 30 năm không gặp vì anh về vườn ở ẩn. Tối nay nghe...
h1
THĂM THẦY ĐOÀN ĐÌNH CẦM
Ngày 8/4, tôi đi thăm thầy Đoàn Đình Cầm, GS Trung học Chợ Lách khoảng năm 1963.  Ông năm nay 88 tuổi...
Untitled
NÓI NÀO NGAY, CHẶT BÔNG MÀ TAN NÁT CÕI LÒNG !
Trời má, nói nào ngay , cái bổn tánh của tui là thích bông , cũng rất thích cái mùi thơm thoang thoảng...
h1
THĂM MIẾU CÔNG THẦN Ở VĨNH LONG
Vài ngày sau rằm tháng giêng năm nay (Bính Ngọ), tôi có dịp đến thăm Miếu Công Thần ở thành phố Vĩnh...
unnamed
NU SI NGO CHI LAN (1)
Ngô Chi Lan 吳芝蘭 (1434-1497) còn có tên là Nguyễn Hạ Huệ 阮夏慧, tự là Quỳnh Hương 瓊香, tên tục là Ngô Thị Hĩm 吳氏險;...

LỜI DẪN

Tin nhà

h10
CÀ PHÊ MỪNG SINH NHẬT VĂN NĂNG
H3a
LỚP LÃO SINH HOP MẶT LẦN THỨ 8
H2
CHS NHÓM THCL NIÊN KHÓA 68 HOP MẶT Ở BÌNH ĐẠI
Bình luận nhiều trong tuần
  • None found
Tác giả
Thống kê
Số người online: 6
Lượt truy cập: