Trung Học Chợ Lách

Viết đêm trừ tịch của Võ Hiệp

Ngày đăng: 09/02/2013, 6:47 sáng, ý kiến phản hồi (0)

 

Sáng 29 tết, thầy Võ Hiệp gửi trang nhà bài thơ và viết rằng, Vì đi xa, nên gủi các em bài thơ về giao thừa trước lúc giao thừa.

CHÚC MỪNG NĂM MỚI.

旅 館 寒 燈 夜 不 眠                              

客 心 何 事 轉 淒 然                               .

故 鄉 天 夜思 千 里                                

霜鬢 明 朝 又 一 年                                

                                                高 適                                                                                  

Trừ[1] dạ tác[2]

Lữ quán, hàn đăng dạ bất miên.

Khách tâm hà sự chuyển thê[3] nhiên.

Cố hương, kim dạ tư thiên lí .

Sương mấn[4] minh triêu[5] hựu nhất niên.

Cao Thích

Viết đêm trừ tịch

 

 

Trong quán, bên đèn, ngủ chẳng yên.

Buồn lòng khách ngụ kéo triềm miên.

Quê hương nay đã xa ngàn dặm.

Sương xuống, sáng ngày lại một niên.

                                                              VHKT

 

Đèn khuya, trong quán thẫn thờ.

Lạnh lùng, khách thấy bơ vơ cuộc đời.

Nhớ quê ngàn dặm xa vời.

Sương pha tóc bạc, năm thời đã qua.

                                                                           VHKT  1985

 

Trong quán, nhìn đèn, khách thẫn thờ.

Lạnh lùng khách thấy thật bơ vơ.

Nhớ quê hương cũ xa  ngàn dặm.

Năm mãn, sương phai tóc bạc phơ.

                                                 VHKT  1985

Không ngủ, đèn khya, quán lạnh lùng.

Trong lòng khách trọ thấy mung lung.

Đêm nay, nhớ tới quê xa thẳm.

Tóc nhuộm sương đêm, năm đã cùng.

                                                                        VHKT

Quán lạnh, đèn khuya, chẳng ngủ nghê.

Trong lòng lữ khách thấy lương thê.

Đêm nay, nhớ tới quê hương cũ.

Sương nhuộm tóc mai, năm mới về.

                                                                                        VHKT

Không ngủ, đèn khuya quán lạnh căm.

Vấn vương, khách thấy dạ như tằm.

Đêm nay, nhớ tới quê ngàn dặm.

Sương nhuộm tóc mai, đã một năm.

                                                                                          VHKT

 

 


 


[1] Trừ: Trừ tịch, đêm giao thừa.

[2] Tác: làm ra.

[3] Thê: lạnh, ảm đạm: thê lương.

[4] Mấn = Tấn: tóc mai.

[5] Minh triêu: sáng sớm.

 

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Các bài liên quan

bay nui
CHIỀU TRÊN ĐỒNG CHÂN NÚI CỦA ĐÀO DŨNG TIẾN
Đào Dũng Tiến -một nông dân thế hệ mới, đọc kinh sách, biết làm thơ hiện sống ở vùng Thất Sơn. Bài thơ...
Xem tiếp...
tải xuống
NẺO CHIỀU CỦA NHẬT LỆ
Lâu lắm không đọc thơ Nhật Lệ, nay nhà thơ trở lại với trang nhà. Vẫn vần điệu ngọt ngào, chắt lọc từng...
Xem tiếp...
kkk
Có lẽ của Khê Kinh Kha
Trúc xinh trúc mọc đầu đình, em xinh em đứng một mình cũng xinh.” Đó là khẳng định của ca dao. Cây trúc...
Xem tiếp...

Các bài viết mới khác

d92ab2a7-5d6c-49a4-8b59-87bb3265d276
BẾN TRE DƯỚI THỜI GIA LONG:
Từ năm 1757, Bến Tre được gọi là tổng Tân An thuộc châu Định Viễn, dinh Long Hồ. Đời vua Minh Mạng, miền...
h1b
MỘT MÙA DOLTA BÌNH AN
Tết Sene Dolta năm nay của người Khmer vùng Bảy Núi diễn ra trong 3 ngày, từ 1 đến 3/10/2024, 29/8 đến...
H1
SƯU TẦM VÉ SỐ CŨNG CÔNG PHU
Mua vé số sưu tầm thì về phân loại theo chủ đề: vé số Đông Dương, kiến thiết Quốc gia, vé sau 1975, chủ...
1727824568052blob
Chữ "Ả"
Ả vốn là từ A 婀(妸) trong “Chữ Nho… Dễ Học” được Nôm Hoá và được thông dụng cả hai âm...
unnamed
Tô Bún Nước Lèo 
Cao Miên là Cam Bốt (từ tiếng Pháp Cambodge). Tiếng Hán, Cao Miên chỉ nước và sắc tộc Khmer. Phụ nữ Miên...

LỜI DẪN

Tin nhà

1ab2
NHỚ ANH MƯỜI LỘC- NGƯỜI ĐỒNG HƯƠNG CHỢ LÁCH
thich-phuoc-an
RỪNG KHUYA BÊN BẾP LẠNH
h2
LỚP LÃO NIÊN HOP MẶT LẦN THỨ 6
Bình luận nhiều trong tuần
  • None found
Tác giả
Thống kê
Số người online: 19
Lượt truy cập: