Trung Học Chợ Lách

Đoc THƠ THẦY VÕ HIỆP

Ngày đăng: 29/03/2023, 10:48 chiều, ý kiến phản hồi (2)

Hơn một năm trước, trên FB của Cựu học sinh Trung học Chợ Lách tôi có đọc một bài thơ của thầy giáo Võ Hiệp kèm theo bài dịch thơ ra tiếng Anh của chính ông. Thấy hay, tôi đã dự định sẽ viết về hai bài thơ đó, nhưng lại có nhiều đề tài khác cần viết lúc ấy nên tôi cứ phải lần lữa. Nay có giờ rảnh, đã tới lúc tôi phải viết thôi!

Thầy Võ Hiệp tại nhà Lương Minh 9/2/2019

Tựa của bài thơ tiếng Việt là “Trở Về”:

Phần tư thế kỷ đã trôi qua.

Tôi trở về đây viếng nước nhà.

Đi lúc hăng say, đời tuổi trẻ.

Về khi lụm khụm cảnh năm già.

Nhìn dòng nước đục còn như cũ.

Ngắm kẻ thân tình đã khác xa.

Dừng trước ngôi trường rêu mốc phủ.

Nhớ thời dĩ vãng đã phôi pha.

Chợ Lách- ngày 26-4-2001

VÕ HiỆP

 

Tôi được biết ông Võ Hiệp là cựu giáo viên của trường Trung học Chợ Lách trước đây. Sau 75 ông đã đi Mỹ. Những năm gần đây ông có vài lần về thăm Chợ Lách, thăm ngôi trường xưa và gặp lại các học trò cũ.

Ý thơ của bài “Trở Về” rất rõ, phù hợp với tên cái tựa bài thơ, chắc được viết trong một lần trở về thăm quê hương. Điều tôi lưu ý là tuy ông xa quê hương đã lâu nhưng bài thơ được viết theo thể thất ngôn bát cú Đường luật rất chuẩn. Rất đúng niêm, luật và luật đối. Bố cục gồm đề, thực, luận, kết làm rất đúng chức năng của từng câu. Ông cũng chọn cước vận là vần [a] với năm chữ cuối của các câu một, hai, bốn, sáu, tám: qua, nhà, già, xa, pha… hợp vận với nhau rất rõ.

Võ Hiệp có bài trong sách Trang nhà đất Vĩnh

   Thật ra bây giờ không ai bó buộc nhà thơ phải “ép mình” trong một khuôn khổ “khá cứng” của luật thơ Đường, nhưng cho đến hiện nay nhiều nhà thơ người Việt, trong và ngoài nước, như ông Võ Hiệp, vẫn thích làm thơ Đường luật. Điều này cho thấy thể thơ này vẫn còn ảnh hưởng lớn đến tâm hồn những nhà thơ của chúng ta.

Điều đặc biệt khác là ông đã tự dịch bài thơ của mình ra tiếng Anh, dưới dạng cũng là một bài thơ tám câu (nhưng không thể bảy chữ được vì tiếng Anh không đơn âm). Hơn nữa, vì viết thơ dịch bằng tiếng Anh nên bài thơ không thể đúng niêm, luật, đối như của thơ Đường, tuy vậy ông cũng cố gắng làm cho có vần. Cụ thể ông đã chọn cước vận là vần [ai] với năm chữ cuối của các câu một, hai, bốn, sáu, tám: by, mine, tired, kind, flied…cũng hợp vận với nhau. Do đó bài thơ rất “dễ đọc”, dễ ngâm nga đối với người Việt!

Returning home country  (Võ Hiệp)

A quarter of a century has passed by.

I return to visit the country of mine.

When leaving, I was active at a young age.

As returning, I’m old, weak and tired.

The river is still miry as before.

But friends have changed to a different kind.

Return to the former school to admire.

And recall the memories that have flied.

Khi đọc bài thơ này tôi khá thích thú khi thấy ông Võ Hiệp “khai phá” một thể thơ tiếng Anh “lai” với thơ Đường bát cú bởi “cước vận”, khiến tôi đọc bài thơ nghe êm tai như khi đọc thơ tiếng Việt!

Tuy nhiên, cũng nên biết ngay trong văn học Anh hay Pháp, thơ cũng có vần. Luật về vần điệu trong thơ của họ khác của ta, nhưng thơ Anh có một luật gọi là “falling rhythm” (xuống giọng) khi ở cuối câu thì khá giống với “cước vận” của ta. Có vẻ ông Võ Hiệp đã dùng “cước vận” trong thơ Việt áp dụng vào “falling rhythm”  của thơ tiếng Anh-Mỹ!

Kỳ tới tôi sẽ đưa ra hai thí dụ, một là bài thơ tiếng Anh, hai là bài thơ tiếng Pháp.

Long Xuyên, tháng 3/ 2023

KHƯƠNG TRỌNG SỬU

 

2 bình luận

  1. Nghe nói hiện giờ ông thầy Võ Hiệp đang bệnh nặng, chắc không còn dịp về VN nữa! Anh Lương Minh còn lưu giữ vài hình ảnh của ông ấy; thật tốt!

  2. Tôi thấy hình của anh Hai Nghĩa đang trò chuyện với ông thầy Võ Hiệp tại nhà anh Lương Minh. Anh Hai có ý kiến gì không?

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Các bài liên quan

hinh dong
Phiếm Luận :  ĐÔNG là HƯỚNG ĐÔNG
ĐÔNG 東 là Hướng Đông, là Phương Đông, là Phía Đông, tức là hướng của Mặt trời mọc. Ngược với hướng TÂY...
Xem tiếp...
unnamed
PHONG KIỀU DẠ BẠC  CỦA Trương Kế
Tương truyền, khi làm xong 2 câu đầu của bài “Phong Kiều Dạ Bạc 楓橋夜泊” nầy là :        ...
Xem tiếp...
mua-dong-ha-noi
Phiếm Luận : ĐÔNG là MÙA ĐÔNG
 ĐÔNG 冬 là mùa Đông, mùa cuối cùng trong năm sau mùa Thu và trước mùa Xuân của năm sau. Tính theo Âm...
Xem tiếp...

Các bài viết mới khác

1660277850187
TIN BUỒN !
Chị  Trần Ngọc Muộn, Cựu hs Trung học Chợ Lách đã từ trần ngày 17/12/2025 tại Sơn Định. Lễ an táng sáng...
van tho
VẠN THỌ HOÀ NINH (1)
Ngoài mai vàng, có hai loại bông ngày Tết mà người dân miền Tây đặc biệt ưa thích: cúc vàng và vạn thọ. Cúc...
826
Phiếm Luận :UỐNG "XÂY-CHỪNG", ĐÁI RA "XÂY NẠI"
                                            Nói cho đủ câu nói trên là như thế nầy :”Buổi sáng,...
h1
NỬA HÌNH CŨNG THẦY...
Lớp Hội hoạ Giải phóng mở ra ( ở xã Thạnh Phú Đông, Giồng Trôm) anh em được học 2 thầy, hoạ sĩ Lê Dân...
Untitled
TÁM NĂM TRƯỚC LÊN NÚI CẤM THĂM QUÁCH ĐÀO
Được tin Quách Đào (Đào Văn Dũng Tiến THCL) lên núi Cấm tu Tiên, ngày 30/11/2016; Lương Minh đã lên núi...

LỜI DẪN

Tin nhà

H3a
LỚP LÃO SINH HOP MẶT LẦN THỨ 8
H2
CHS NHÓM THCL NIÊN KHÓA 68 HOP MẶT Ở BÌNH ĐẠI
h0
ĐỒNG HƯƠNG CHỢ LÁCH TẠI TP.HCM HỌP MẶT MỪNG XUÂN 
Bình luận nhiều trong tuần
  • None found
Tác giả
Thống kê
Số người online: 9
Lượt truy cập: